Dichtbij het geografisch centrum van België
Kruis
02/07/2006 aan op uw kalender!
Waar: Liernu, dorpje langs de E411 Brussel-Namen
afrit 12
Een luchtdoop in een ULM: "kijk allemaal
Sabra's". | Proche du centre géographique de la Belgique
Marquez le 2ième juillet 2006 sur votre calendrier!
Où: Liernu, petit village près du E411 Bruxelles-Namur
Un vol dans
(sur?) un ULM, et une vue sur tous ces Sabras ! |
|
| |
Eenvoudig om U te tonen dat we het
aangedurfd hebben: toch vier Sabra's en één Scimitar Sabre |
|
Simplement pour prouver que je l'ai osé: quatre Sabras
et un Scimitar Sabre |
En de piloot met zijn machien |
|
Et le pilote avec son ULM. |
Maar alvorens we naar Liernu reden moesten we toch eerst -
in Walhain - een bezoek brengen aan het geografische centrum van België.
De plaat spreekt nog van 12 lidstaten..12 lampjes... kunnen ze nu al
een kerstboom plaatsen |
|
Mais avant de nous diriger vers l'aeroport ULM à Liernu
il nous fallait, Belgicistes que nous sommes, visiter le centre
géographique de la Belgique.
La plaque mentionne douze pays?? Quand-même: à la
vitesse que des nouveaux membres sont ajoutés...
|
Een emotionele ervaring: Els niet in het midden van het
universum, maar in het midden van België! |
|
Une sensation émouvante: ma femme, pas dans le centre de
l'univers, mais dans le centre de la Belgique.
|
Mijnheer Lambert had vroeger een Sabra (een mooie John
Players Special). Hij rijdt nu met een "gewone"
Porsche-replica, toch plezant, zo'n act de présence. |
|
Monsieur Lambert à possédé un beau Sabra (peinture
John Players Special), qui serait encore en Belgique quelque part.
Il passait seulement pour jeter un oeil sur nos voitures, question de
nostalgie.
|
Mijnheer De Riemaecker (hoofdmecanicien van Garage majestic,
de importeur), Pigeon jr, Gerard de Craecker, André Delouvroy, Jean
Pigeon, Luc Meuwis en Monique allemaal rond de "Pigeon-Sabra". |
|
Msieur De Riemaecker (ancien chef-mecanicien de garage
Majestic - l'importeur) en parlant à Pigeon jr. Puis Gerard
De Craecker, André Delouvroy, Jean Pigeon Luc Meuwis et Monique.
Tous regardant quelques améliorations au Sabra.
|
Jean Pigeon (tijd om autokerkhoven af te schuimen en veel
bekenden in de sector), had enkele onderdelen vervangen door
gelijkwaardige of betere, de FL22022 en andere rubbers en nieuwe
deurstoppen. |
|
Jean Pigeon (ayant le temps pour chercher les cimetières d'autos) avait
trouvé des différentes pièces d'échange.
|
Knapste was wel een wegklapbaar stuur, met een vergrendeling
van een Mauser-grendel. Het was veel te moeilijk om in te stappen
met zijn oude benen. |
|
La modification la plus typique était de mon avis le
volant répliable: beaucoup plus facile de monter mes vielles jambes dans
la voiture. Des pièces d'origine Allemande (Mauser-culasse) vont
veritablement dans une voiture Israélienne?
|
En omdat we nu toch onze eerste luchtfoto's hebben gemaakt: |
|
Et comme ce sont nos premières vues aériennes:
|
|
|
|
|
|
|
Erg bekende auto's: André's: |
|
Les voitures sont "connues".
|
Jef - Leo - Jacques: |
|
Jef - Leo - Jacques:
|
Jean - Jef - Leo - Jacques: er waren zoveel auto's,we hadden
ze eigenlijik op een rijtje moeten zetten. |
|
Jean - Jef - Leo - Jacques: trop d'autres véhicules, on
aurait du les mettre ensemble.
|
Jean Pigeon's stuurwiel is verbijsterend. |
|
Le volant est vraiment extraordinaire.
|
Jacques & Magda, Luc & Monique, André & Carine,
Gerard & ?, Michèlle & Arno, Jean Pigeon & zoon (en een
neef), Leo Heremans |
|
Jacques & Magda, Luc & Monique, André &
Carine, Gerard & ?, Michèlle & Arno, Jean Pigeon & fils et un
neveu, Leo Heremans
|
Vanuit de andere hoek: |
|
De l'autre coin.
|
Apart nog een fotootje van Gerard's Honda: een andere tijd,
een andere auto. |
|
Une belle Honda, pour régistrer tous qui étaient
là. Belle, bien sur, mais d'un autre temps.
|
|
|
|
|
|
|